Отпуск в Чехии: как объясняться без знания чешского языка

Ни один турист не может провести свой отпуск, не общаясь хотя бы минимально с местными жителями. Путешествовать по Чехии раньше было легко, так как русский язык учили в школах. Сейчас все иначе, чехи изучают английский и немецкий языки. Но не беда: если запомнить основные чешские слова для туристов, отдых пройдет успешно,.

Наш русско-чешский разговорник с переводом и транскрипцией включает самые необходимые фразы на чешском, чтобы вы беспроблемно могли общаться в кафе, отеле, магазине, могли обменять валюту или приобрести необходимые билеты или услуги.

чешские слова для туристов

Русско-чешский разговорник: стандартные фразы для общения

Чехия – европейская страна со славянской душой, нашим туристам путешествовать по чешской земле приятно и комфортно. Выучим же минимальный набор чешских слов, чтобы ваш отпуск в Европе прошел на позитивной ноте.

Разговорник включает самые необходимые чешские слова для туристов с переводом и транскрипцией. Ставим цель – выучить максимально много слов, чтобы любое ваше общение в общественных местах происходило без проблем.

  • Здравствуйте (Добрый день) – Dobry den (добри дэн)
  • Добрый вечер – Dobry vecer (добри вэчер)
  • Здравствуйте (Доброе утро) – Dobre rano (добрэ рано)
  • Доброй ночи – Dobrou noc (доброу ноц)
  • Пока – Ahoj (агой)
  • Всего хорошего – Mete se hezky (мнейтэ сэ гески)
  • Да – Ano (ано)
  • Нет – Ne (нэ)
  • Пожалуйста – Prosim (просим)
  • Спасибо – Dekuji (декуи)
  • Большое спасибо – Mockrat dekuji (моцкрат декуи)
  • Извините – Prominte (проминьтэ)
  • Прошу прощения – Omlouvam se (омлоувам сэ)
  • Вы говорите по-русски? – Mluvite rusky? (млувитэ руски?)
  • Вы говорите по-английски? – Mluvite anglicky? (млувитэ англицки?)
  • К сожалению, я не говорю по-чешски – Bohuzel, nemluvim cesky (богужэл немлувим чески)
  • Я не понимаю – Nerozumim (нерозумим)
  • Я понимаю – Rozumim (розумим)
  • Вы понимаете? – Rozumite? (розумитэ?)
  • Где находится…? – Kde je…? (гдэ е…?)
  • Где находятся…? – Kde jsou…? (гдэ йсоу…?)
  • Как тебя зовут? – Jak se jmenujes? (як сэ йменуеш?)
  • Как Вас зовут? – Jak se jmenujete? (як сэ йменуетэ?)
  • Меня зовут … – Jmenuji se … (йменуи сэ)
  • Это господин Новак – To je pan Novak (то е пан новак)
  • Очень приятно – Tesi me (тьеши мне)
  • Вы очень любезен (любезна) – Jste velmi laskav (laskava) (йстэ вэлми ласкав (ласкава))
  • Это госпожа Новак – To je pani Novakova (то е пани новакова)
  • Где вы родились? – Kde jste se narodil(a)? (гдэ стэ сэ народил(а)?)
  • Я родился в России – Narodil(a) jsem se v Rusku (народил(a) йсэм сэ в руску)
  • Откуда вы? – Odkud jste? (одкуд йстэ)?)
  • Я из России – Jsem z Ruska (йсэм з руска)
  • Очень хорошо. А Вы? – Velmi dobre. A vy? (вэлми добрже. а вы?)
  • Как у тебя дела? – Jak se mas? (як сэ маш?)
  • Как у Вас дела? – Jak se mate? (як сэ мате?)
  • Сколько тебе лет? – Kolik je ti let? (колик е ти лэт?)
  • Сколько Вам лет? – Kolik je Vam let? (колик е вам лет?
  • Здесь кто-нибудь говорит по-английски? – Mluvi tady nekdo anglicky? (млуви тады негдо англицки?)
  • Не могли бы Вы говорить медленнее? – Muzete mluvit pomaleji? (мужэтэ млувть помалеи?)
  • Не могли бы вы мне это написать? – Muzete mi to prosim napsat? (мужэтэ ми то просим напсат?)
  • Подайте мне, пожалуйста… – Prosim vas, podejte mi… (просим вас, подэйтэ ми)
  • Вы не могли бы дать нам…? – Nemohl(a) byste dat nam, prosim…? (нэмогл(а) быстэ дат нам просим?)
  • Покажите мне, пожалуйста … – Ukazte mi, prosim … (укажтэ ми просим…)
  • Вы не могли бы сказать мне…? – Muzete mi, prosim rici…? (мужэтэ ми просим ржици?)
  • Вы не могли бы помочь мне? – Muzete mi, prosim pomoci? (мужэтэ ми просим помоци?)
  • Я хотел бы… – Chteel bych.. (хтел бых)
  • Мы хотели бы… – Chteli bychom.. (хтели быхом)
  • Дайте мне, пожалуйста… – Dejte mi, prosim… (дэйтэ ми просим)
  • Дайте мне это, пожалуйста – Dejte mi to, prosim (дэйтэ ми то просим)
  • Покажите мне… – Ukazte mi… (укажтэ ми)

Чешские слова для туристов для прохождения таможни

Чехия входит в состав стран Шенгенского соглашения. Иностранные граждане могут свободно ввозить и вывозить чешскую и иностранную валюту, но суммы свыше 200 000 CZK необходимо декларировать.

Как и во всем Евросоюзе, запрещен ввоз и вывоз мясных и молочных продуктов, включая консервы. Исключение составляют детское питание, а также диетическое (при наличии соответствующей медицинской справки). Чтобы избежать проблем при таможенном контроле, выучите чешские слова для туристов для общения на границе.

  • Паспортный контроль – Pasova kontrola (пасова контлола)
  • Вот мой паспорт – Tady je muj pas (тады е муй пас)
  • Я здесь для отдыха – Jsem tu na dovolene (йсэм ту на доволэнэ)
  • Я здесь по делам – Jsem tu sluzebne (йсэим ту служэбне)
  • Извините, я не понимаю – Prominte, nerozumim (проминьтэ нэрозумим)
  • Таможня – Celnice (цэлницэ)
  • Мне нечего декларировать – Nemam nic k procleni (нэмам ниц к процлэни)
  • У меня только вещи для личного пользования – Mam jen veci osobni potreby (мам ен веци особни потршэбы)
  • Это подарок – To je darek (то е дарэк)

Как объясняться без знания чешского языка в общественных местах

Знание даже нескольких основных фраз на чешском языке обогатит ваш туристический опыт. Вы обнаружите, что местные жители очень благосклонно относятся к тем туристам, которые пытаются говорить на чешском языке.

  • Вход – Vchod (вход)
  • Выход Vychod Выход
  • Вход воспрещен – Vchod zakazan (вход заказан)
  • Закрыто – Zavreno (завржено)
  • Открыто – Otevreno (отэвржено)
  • Свободно – Volno (волно)
  • Внимание – Pozor (позор)
  • Не работает – Mimo provoz (мимо провоз)
  • На себя – Sem (сэм)
  • От себя – Tam (там)
  • Где я могу взять такси? – Kde muzu sehnat taxi? (гдэ мужу сэгнат такси?)
  • Сколько будет стоить доехать в аэропорт (к станции метро, до цетра города)? – Kolik bude stat cesta na letiste (k metru, do centra mesta)? (колик буде стат цэста на лэтиште (к мэтру, до цэнтра мнеста)?)
  • Вот адрес, куда мне нужно – Tady je adresa, kam potrebuji (тады е адрэса кам потршэбуи)
  • Отвезите меня в аэропорт(на вокзал, в отель) – Zavezte me na letiste (na nadrazi, k hotelu) (завэзтэ мне на лэтиште (на надражи, к готэлу))
  • Налево – Doleva (долэва)
  • Направо – Doprava (доправа)
  • Остановитесь здесь, пожалуйста – Zastavte tady, prosim (заставтэ тады, просим)
  • Вы не могли бы меня подождать? – Nemohli byste pockat, prosim? (нэмогли быстэ почкат, просим?)
  • Помогите! – Pomoc! (помоц!)
  • Вызовите полицию – Zavolejte policii (заволэйтэ полиции)
  • Пожар! – Hori! (горжи!)
  • Вызовите врача – Zavolejte doktora (заволэйтэ доктора)
  • Я потерялся – Zabloudil jsem (заблоудил йсэм)
  • Нас обокрали – Byli jsme okradeni (были йсмэ окрадэни)
  • Где ближайший обменный пункт? – Kde je nejblizsi smenarna? (гдэ е нэйближши смненарна)
  • Вы принимаете дорожные чеки? – Prijimate cestovni seky? (пришииматэ цэстовни шэки?)
  • Я хочу обменять сто долларов – Chtel bych vymenit sto dolaru (хтел бых вымненит сто долару)
  • Какой сегодня курс? – Jaky mate dnes kurs? (гдэ е нэйближши смненарна?)
  • Дайте мне, пожалуйста, более крупные банкноты – Prosil bych vetsi bankovky (просил бых ветши банковки)
  • Это безразлично – To je jedno (то е едно)

Числительные на чешском

Без знания числительных трудно объясняться в магазине, билетной кассе, кафе, ресторане или обменном пункте в любой стране мира. Здесь малейшее непонимание грозит проблемами, поэтому держите под рукой блокнот с ручкой, чтобы на бумаге при необходимости написать нужные числа.

  • 0 – Nula (нула)
  • 1 – Jeden (йэдэн0
  • 2 – Dva (два)
  • 3 – Tri (трши)
  • 4 – Ctyri (чтыржи)
  • 5 – Pet (пьет)
  • 6 – Sest (шэст)
  • 7 – Sedm (сэдм)
  • 8 – Osm (осум)
  • 9 – Devet (дэвьет)
  • 10 – Deset (дэсэт)
  • 11 – Jedenact (едэнацт)
  • 12 – Dvanact (дванацт)
  • 13 – Trinact (тршинацт)
  • 14 – Ctrnact (чтырнацт)
  • 15 – Patnact (патнацт)
  • 16 – Sestnact (шэстнацт)
  • 17 – Sedmnact (сэдумнацт)
  • 18 – Osmnact (осумнацт)
  • 19 – Devatenact (деватэнацт)
  • 20 – Dvacet (двацет)
  • 21 – Dvacet jedna (двацэт една)
  • 22 – Dvacet dva (двацэт dva)
  • 30 – Tricet (тршицэт)
  • 40 – Ctyricet (чтыржицэт)
  • 50 – Padesat (падэсат)
  • 60 – Sedesat (шэдэсат)
  • 70 – Sedmdesat (сэдумдесат)
  • 80 – Osmdesat (осумдэсат)
  • 90 – Devadesat (дэвадесат)
  • 100 – Sto (сто)
  • 101 – Sto jeden (сто едэн)
  • 200 – Dveste (двьесте)
  • 300 –Ttrista (тршиста)
  • 400 – Ctyrista (чтыржиста)
  • 500 – Pet set (пьет сэт)
  • 600 – Sestset (шэстсэт)
  • 700 – Sedmset (сэдмсэт)
  • 800 – Osmset (осумсэт)
  • 900 – Devetset (дэветсэт)
  • 1 000 – Tisic (тисиц)
  • 1 100 –Ttisic sto (тисиц сто)
  • 2 000 – Dva tisice (два тисицэ)
  • 10 000 – Deset tisic (дэсэт тисиц)
  • 100 000 – Sto tisic (сто тисиц)
  • 1 000 000 – (Jeden) milion ((еден) милион)

Фразы на чешском для отеля

Замечательно, если у вас на телефоне есть приложение-переводчик для общения в режиме реального времени. С ним и вовсе отпадает потребность изучать даже основные чешские слова. Для туристов без способностей к иностранным языкам – это настоящая палочка-выручалочка. В отелях же проблем не может быть, так как персонал в основном знает русский язык.

  • У вас есть свободные номера? – Mate volne pokoje? (матэ волнэ покое)
  • Сколько стоит номер с душем в сутки? – Kolik stoji pokoj se sprchou za den? (колик стои покой сэ спрхоу за дэн)
  • К сожалению, у нас все занято – Lituji, mame vsechno obsazeno (литуи, мамэ вшэхно обсазэно)
  • Я хотел бы зарезервировать номер для двоих на имя Павлов – Chtel bych zarezervovat dvouluzkovy pokoj na jmeno Pavlov (хтел бых зарэзэрвоват двоулужковы покой на ймэно Павлов)
  • Номер на одного – Jednoluzkovy pokoj (еднолужковы покой)
  • Более дешевый номер – Levnejsi pokoj (лэвнейши покой)
  • Не очень дорого – Ne moc drahe (нэ моц драгэ)
  • На сколько суток? – Na jak dlouho? (на як длоуго?)
  • На двое суток (на неделю) – Na dva dny (na jeden tyden) (на два дны (на еден тыдэн))
  • Я хочу отменить заказ – Chci zrusit objednavku (хци зрушит объеднавку)
  • Это далеко? – Je to daleko? (е то далэко?)
  • Это совсем рядом – Je to docela blizko (е то доцэла близко)
  • Во сколько подается завтрак? – V kolik se podava snidane? (в колик сэ подава снидане?)
  • Где находится ресторан? – Kde je restaurace? (гдэ е рестаурацэ)
  • Подготовьте мне, пожалуйста, счет – Pripravte mi ucet, prosim (пршиправтэ ми учет просим)
  • Вызовите мне, пожалуйста, такси – Zavolejte mi taxi, prosim (заволэйтэ ми такси просим)

Фразы на чешском для совершения покупок

Повторим, что чехи очень ценят, когда иностранный турист пытается произносить фразы на их родном языке. Не переживайте: вас никогда не перебьют и не сделают объектом насмешки.

И начав разговор на чешском, вы сразу же начнете зарабатывать «бонусы». В магазине, торговом центре, на рынке вам предложат лучший товар, сделают скидку, посоветуют, что лучше выбрать. Чем не аргумент, чтобы начать учить основные чешские слова для туристов?

  • Вы не могли бы дать мне это? – Muzete mi prosim dat tohle? (мужэтэ ми просим дат тоглэ?)
  • Покажите мне, пожалуйства, вот это – Ukazte mi prosim tohle (укажтэ ми просим тоглэ)
  • Я хотел бы… – Chtel bych… (хтел бых…)
  • Дайте мне это, пожалуйста – Dejte mi to, prosim (дэйтэ ми то просим)
  • Покажите мне это – Ukazte mi tohle (укажтэ ми тоглэ)
  • Сколько это стоит? – Kolik to stoji? (колик то стои?)
  • Мне нужно… – Potrebuji… (потршэбуи)
  • Я ищу… – Hledam… (хлэдам)
  • У вас есть… ? – Mate…? (матэ…?)
  • Жаль – Skoda (шкода)
  • Это все – Je to vsechno (е то вшэхно)
  • У меня нет мелочи – Nemam drobne (нэмам дробнэ)
  • Пожалуйста, напишите это – Napiste to prosim (напиштэ то просим)
  • Слишком дорого – Prilis drahe (пршилиш драгэ)
  • Распродажа – Vyprodej (выпродэй)
  • Мне бы нужен размер… – Potreboval(a) bych velikost … (потршэбовал(а) вэликост)
  • Мой размер XXL – Mam velikost XXL (мам вэликост икс-икс-эл)
  • У вас нет другого цвета? – Nemate to v jine barve? (нэматэ то в йинэ барве)
  • Могу я померить это? – Muzu si to zkusit? (мужу си то скусит?)
  • Где находится примерочная кабина? – Kde je prevlekaci kabina? (гдэ е пршэвлэкаци кабина)
  • Что вы желаете? – Co si prejete, prosim? (цо си пршэетэ просим)
  • Спасибо, я только смотрю – Dekuji, jen se divam (декуи, ен сэ дивам)
  • Хлеб – Chleba (хлеба)
  • Сигареты – Cigarety (сигарети)
  • Вода – Voda (вода)
  • Молоко – Mléko (млеко)
  • Свежий выжатый сок – Čerstvě vymačkané šťávy (черстве вимачкане штяви)
  • Пиво – Pivo (пиво)
  • Вино – Vína (вина)
  • Чай/кофе – Čaj/káva (чай/кава)
  • Растворимый кофе – Instantní káva (инстантни кава)
  • Сахар/соль – Cukru a soli (цукру а соли)
  • Мясо – Maso (масо)
  • Рыба – Ryba (риба)
  • Курица – Kuře (курже)
  • Баранина – Skopové maso (скопове масо)
  • Говядина – Hovězí maso (говези масо)
  • Картофель – Brambory (брамбори)
  • Рис – Rýže (риже)
  • Вермишель – Špagety (шпагати)
  • Лук – Cibule (цибуле)
  • Чеснок – Česnek (чеснек)
  • Фрукты – Ovoce (овоце)
  • Яблоки – Jablka (яблука)
  • Апельсины – Pomeranče (померанче)
  • Лимон – Citron (цитрон)
  • Виноград – Hrozny (грозни)
  • Бананы – Banány (банани)

Чешские слова, смешные для нас

Чтобы в Чехии с вами не произошло курьезных ситуацией, запомним смешные чешские слова. Смешные – с нашей точки зрения, а точнее – как переводятся. Вносить ли их в ваш личный минисловарь чешских слов для туристов или нет, решать, конечно, вам, но ознакомиться нужно, дабы избежать недоразумений.

  • Barák (барак) – дом
  • Bradavka (брадавка) – сосок на груди
  • Bydliště (быдлиште) – местожительство
  • Cerstvé potraviny (черстве потравини) – свежие продукты
  • Chápat (хапат) – понимать
  • Čichat (чихат) – нюхать
  • Děvka (девка) – путана
  • Kalhotky (калготки) – трусики
  • Letadlo (летадло) – самолет
  • Matný (матный) – матовый
  • Mátový (матовый) – мятный
  • Mraz (мраз) – мороз
  • Mýdlo (мыдло) – мыло
  • Mzda (мзда) – плата
  • Nevěstka (невестка) – проститутка
  • Okurky (окурки) – огурцы
  • Ovoce (овоце) – фрукты
  • Pádlo (падло) – весло
  • Pitomec (питемец) – глупец
  • Počítač (почитач) – компьютер
  • Pohanka (поганка) – гречка
  • Policie varuje (полицие варуе) – полиция предупреждает
  • Pozor (позор) – внимание
  • Prdel (прделка) – женская пятая точка
  • Rychlý (рыхлы) – быстрый
  • Sklep (склеп) – подвал
  • Škoda (шкода) – убыток
  • Bydlo (быдло) – жизнь житье
  • Skot (скот) – шотландец
  • Šlapadlo (шлападло) – катамаран
  • Sleva (слева) – скидка
  • Sranda (сранда) – хохма, шутка
  • Strávit (стравит) – провести
  • Stůl (стул) – стол
  • Určitě (урчите) – обязательно, точно
  • Úroda (урода) – урожай
  • Úžasný (ужасны) – прекрасный, обворожительный
  • Vedro (ведро) – жара
  • Voňavka (вонявка) – духи
  • Vozidlo (возидло) – автомобиль
  • Vůně (вуне) – аромат
  • Záchod (заход) – туалет
  • Žádný (жадны) – никакой
  • Zakázat (заказат) – запретить
  • Zápach (запах) – вонь
  • Zapomněl (запомнел) – забыл
  • Zelenina (зеленина) – овощи

Бывалые путешественники еще на стадии планирования отпуска составляют свой минисловарь на чешском. Делают русско-чешский разговорник с транскрипцией на картонных карточках именно с теми фразами на чешском, которые им могут понадобиться. Это помогает быстро запомнить слова, но ведь двадцать первый век на дворе, поэтому закачивайте в смартфон все необходимые переводчики и путешествуйте с комфортом. Удачи!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Оставить комментарий: